Aucune traduction exact pour تحفيز على العمل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تحفيز على العمل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, dont bon nombre ont été mis en place par le PNUE, œuvrent dans les limites du champ d'application défini par l'accord qu'ils desservent.
    (ﻫ) قدرة عقد الاجتماعات وإمكانيته المؤكدة على تحفيز عمليات أصحاب المصلحة المتعددين بما في ذلك القطاع الخاص.
  • Reconnaissant que la criminalité était à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, de l'insécurité et du sous-développement, il a exprimé l'espoir que l'ONUDC puisse jouer un rôle de catalyseur et motiver les organismes de développement à travailler avec lui en synergie.
    وأعرب عن أمله في أن يتمكّن المكتب من أداء دور مساعد وتحفيز مؤسسات التنمية على العمل والتآزر معه، مدركا أن الجريمة هي في آن سبب ونتيجة للفقر وانعدام الأمن والتخلّف.
  • Reconnaissant que la criminalité était à la fois la cause et la conséquence de la pauvreté, de l'insécurité et du sous-développement, il a exprimé l'espoir que l'ONUDC joue le rôle de catalyseur et motive les organismes de développement à travailler avec lui en synergie.
    وأعرب عن أمله في أن يتمكن المكتب من أداء دور مساعد وتحفيز مؤسسات التنمية على العمل والتآزر معه، مدركا أن الجريمة هي السبب والنتيجة في آن واحد بالنسبة للفقر وانعدام الأمن والتخلف.
  • En l'absence de convention collective ou de politique de l'entreprise prévoyant des dispositions plus avantageuses, l'article 95 prévoit un congé incitatif de cinq jours pour chaque employé du secteur privé ayant achevé au moins une année de service.
    تنص المادة 246 على إجازةٍ تحفيزية من العمل مدتها خمسة أيام لكل موظَّف خدَم طيلة سنة واحدة على الأقل ما لم تقدِّم الشركة أو اتفاق المفاوضة الجماعية أي مزية أكبر.
  • Elle doit user de son autorité pour convoquer des réunions de coordination entre les parties prenantes; elle peut jouer un rôle de catalyseur, répertorier les problèmes et suggérer des moyens de les résoudre, et compléter l'action des autres parties prenantes.
    وينبغي أن تستخدم سلطتها في عقد اجتماعات للتنسيق بين أصحاب المصلحة، وبإمكانها أن تقوم بدور تحفيزي، بتحديد المشكلات والحث علي العمل لمعالجتها، وبإمكانها أيضا أن تكمل عمل أصحاب المصلحة الآخرين.
  • La Commission a néanmoins dû lui rappeler que le caractère obligatoire du congé de maternité prévu par cette disposition de la Convention assurait une protection supplémentaire aux femmes, l'objectif étant d'empêcher que des pressions soient exercées sur elles ou que la perspective de gains matériels les incitent à reprendre le travail avant que leur congé de maternité ait atteint sa durée légale, au détriment de leur santé ou de celle de leurs enfants.
    لكن اللجنة رأت أن من واجبها التذكير بأن الطابع الإلزامي لإجازة الأمومة بعد الولادة كما نصت عليه الاتفاقية يمنح الحماية التي تكمل الحق في الإجازة بهدف منع الضغوط أو إغراءات الكسب المادي من تحفيز العاملة على استئناف العمل قبل انتهاء الفترة القانونية لإجازة الولادة على حساب صحتها أو صحة طفلها.
  • Dans le cadre de ce projet, l'ex-Département de l'égalité des chances et de la lutte contre la discrimination a commencé en 2000 à organiser un concours annuel intitu1é « L'employeur pro famille », afin d'inciter les employeurs slovaques à entreprendre des activités permettant de concilier le travail et 1a vie de famille et de promouvoir activement l'égalité entre femmes et hommes.
    وفي إطار هذا المشروع، بدأت الإدارة السابقة المعنية بتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في تنظيم مسابقة سنوية منذ عام 2000، تحت عنوان ”صاحب العمل الصديق للأسرة“، بهدف تحفيز أصحاب العمل السلوفاكيين على تطوير أنشطة للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية وتشجيع المساواة بين النساء والرجال بصورة فعالة.
  • Les associations de femmes gèrent également divers programmes d'éducation du public sur les questions relatives aux droits des femmes, notamment : l'intégration des femmes à la gestion des projets; le renforcement des capacités et les compétences en matière de direction; les dialogues et débats sur la question féminine; la création d'un réseau de communication entre les unités régionales; la création d'un centre de sensibilisation, d'éducation et de formation en matière d'égalité entre les sexes; l'organisation d'ateliers et de conférences sur les questions relatives aux femmes; le lancement d'une campagne en faveur de la participation aux élections parlementaires; et l'instauration de mesures propres à inciter les femmes à participer aux travaux des partis politiques.
    وقد تنوّعت مواضيعها لتشتمل على التوعية الصحية، والإنجابية بخاصة، ومحو الأمية القانونية، ومناهضة العنف الأسَري، ومشاركة النساء في التمثيل السياسي النيابي والمحلي، والقروض الصغيرة إلخوتورد الجمعيات النسائية برامج عديدة من أجل التثقيف العام حول قضايا حقوق المرأة؛ منها: إدراج النساء في إدارة المشاريع؛ بناء قدرات وتكوين مهارات قيادية؛ إقامة حوارات ومناقشات حول قضية المرأة؛ إقامة شبكة اتصال بين وحدات المناطق؛ تأسيس مركز للنوع الاجتماعي للتوعية والتثقيف والتدريب؛ تنظيم ورش عمل ومؤتمرات حول قضايا المرأة؛ تنظيم حملة من أجل المشاركة في الانتخابات النيابية؛ وتحفيز النساء على الانخراط في العمل الحزبي إلخ.